скачать образцы резюме
article225.jpg

К сожалению, таких компаний очень много, соответственно, и выбрать среди них очень сложно. Также ещё одной проблемой является то, что многие компании называют себя профессиональными, хотя на самом деле они таким не являются.

Чтобы быть уверенным, что ваш, например, перевод с иврита на русский выполнен верно и без ошибок, стоит заказать тест. Тест бесплатный и выполняется обычно практически для всех клиентов, которые хотят заказать более 30 страниц текста, так как при меньшем объёма тест может быть выполнен только на платной основе. Как вы понимаете, тест оплачивается переводчиком компанией, соответственно, никто просто так отдавать деньги не хочет. Тест особенно вам пригодится, если вам нужен, например, перевод с русского на испанский, то есть на иностранный язык.  Во-первых, при переводе на иностранный язык встречается очень много ошибок, а, во-вторых, если же вы переводите на иностранный язык, то, скорее всего, для носителя языка, который точно сможет увидеть различные ошибки в переводе, что может плохо закончится для вас.

Ещё одной особенностью таких услуг является то, что на рынках Украины и России переводы осуществляются украинскими или русскими дипломированными переводчиками, а не носителями языка. Этот момент стоит учитывать только в тех случаях, когда вам потребовалась презентация, сайт или каталог на иностранном языке, то есть для текстов внешнего пользования. Тексты, которые были подготовлены украинским или русским дипломированным специалистом для носителя языка будет выглядеть «жёстко» и в некоторых моментах, возможно, и «непонятно». Поэтому, для таких документов, стоит задуматься о вычитке текстов носителем языка.

Также очень часто клиенты точно сами не знают, что хотят получить в результате, так как у них такая необходимость возникла в первый раз. Как заказчику, стоит спросить, что бы посоветовал исполнителя в таком случае, как лучше заказать, а также как та или иная услуга увеличит стоимость и улучшит качество. Если же вы ранее стыкались с такой необходимость, то, скорее всего, у вас есть наработанный список требований и пожеланий, который необходимо обязательно предоставить исполнителю, чтобы не переделывать дважды одну и ту же работу.

Информация была предоставлена компанией бюро переводов Украина InTime. 

 

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!